25 Ağustos 2025 Pazartesi

Roger Waters - Sumud (Arapçada bir kelime var. SUMUD. Anlamı: kararlılık, azim, direniş...)

Geçtiğimiz hafta, War Abolisher Ödülleri için YouTube'da yayınlanan bir video sırasında Roger Waters "Sumud" adlı yeni bir şarkı paylaştı.

Gazze’yle dayanışma için

SUMUD

Arapçada bir kelime var.

Sumud.

Anlamı:

Kararlılık.

Azim.

Özellikle

Direnişte.

Vatanının işgaline karşı.

22 Ağustos 2025 Cuma

22 Ağustos 2025 Cuma – Geçmişteki Bugün Bugündeki Geçmiş

Bundan sonra, içinde bulunduğumuz gün eskiden yazdığım yazıları da tekrar yayınlayacağım. Çünkü bütün bu yazılar güncelliğini koruyar.

 Bugün bloğuma girdim ve bun günün -22 Ağustos- tarihini yazarak bir arama yaptım. Karşıma 22. Ağustos 2019 tarihinde yazdığım “HDP Bizi Dinlemiyorsa Bari Öcalan’ı Dinlesin – Öcalan ve Gandi (Devrim’i Korkaklar Yapar)” başlıklı yazı çıktı. Bu yazı aslında iki yazıdan oluşuyor. Bu referans verdiği ikinci 12 Haziran 2017 tarihli “Devrimi Korkaklar Yapar – Korkakların Sokağa Çıkması İçin Ne Yapmalı?” başlıklı yazı altta yer alıyor.

11 Ağustos 2025 Pazartesi

“Kırk Yıl Önceden Yazılmış ve Bugün Gerçekleşen Öneriler ve Öngörüler”

“Kırk Yıl Önceden Yazılmış ve Bugün Gerçekleşen Öneriler ve Öngörüler” Derlemesine Önsöz

Bu küçük derlemeyi yapmamızın nedeni, adı olmayan son “Süreç”le ilgili olarak Öcalan’ın ve Kürt Özgürlük Hareketinin yaptıkları ve yapmaya çalıştıklarının kırk yıl önce önerilmiş ve hatta öngörülmüş olmasıdır.

Birkaç gün önce (6 Ağustos) bloğumuzda “Kürt Ulusal Hareketi ve PKK Üzerine Otuz Üç Yıl Önceden Bir Yazı” başlığıyla 1992 yılında Stockholm’de yazdığımız bir yazıyı yayınlamıştık.

O yazı Kürt özgürlük hareketin karşı devletin bizzat kendi yasalarını çiğneyerek başlattığı ve neredeyse tüm doksanlı yılları kaplayan Özel Savaş Rejiminin başlangıcında yazılmıştı ve o yazıda öngörülenler hem gerçekleşmişlerdi hem de Kürt hareketini anlamak için bir sosyolojik analiz özelliği taşıyordu.

6 Ağustos 2025 Çarşamba

Kürt Ulusal Hareketi ve PKK Üzerine Otuz Üç Yıl Önceden Bir Yazı

Kabus gibi doksanlı yılların hemen başında yazılmış aşağıdaki yazıyı, Hikmet Kıvılcımlı Arşivini, Amsterdam’daki Uluslararası  Sosyal Tarih Enstitüsü’ne vermek üzere data banka geçirmek için Stockholm’de bulunduğum sırada, Dördüncü Enternasyonal’in İsveç Seksiyonunun isteği üzerine yazmıştım.

Ve seksiyonun bir İsveçli ve bir Türkiyeli kadın üyeleri tarafından İsveççeye çevrildi. Ama yazıyı isteyenler çeşitli bahanelerle yayınlanmadı.

Çünkü kafalarındaki şablonlara uymuyordu.

Avrupa’lılar genelleme yetkisini kendilerinde görürlerdi, yazı ise beyaz adama genellemeler yapması için veri sunacağına, haddini bilmeyerek kendisi genellemeler yapıyordu.